Retour accueil

Esperanto versus Swahili

 

Le Stroboscope

:

Amis stroboscopiens, bonjour! Nous allons aujourd'hui assister au télescopage de deux langues internationales. L'enjeu du débat est de savoir laquelle de ces deux langues est la plus adéquate pour communiquer avec les extra-terrestres

Esperantomane

:

Chacun conviendra que les langues naturelles sont incroyablement compliquées et que la structure de l'Esperanto lui donne une vocation universelle.

Swahilomane

:

Je ferais remarquer à l'honorable esperantiste que le swahili est bien plus universel que l'esperanto, le swahili étant une langue bantoue possédant des mots d'origine européenne ou arabe alors que l'esperanto est une langue européenne n'ayant qu'un mot d'origine arabe et aucun mot d'origine bantoue.

Esperantomane

:

Nous n'allons pas nous disputer pour un détail aussi futile. Je vous ferais remarquer que les esperantophones chinois ne se plaignent pas de ne pas trouver de racines bantoues dans l'esperanto

Swahilomane

:

Cela ne m'étonne nullement : les Chinois sont le peuple le plus raciste de la Terre!... S'ils avaient eu un peu de curiosité, ils auraient vu que, par exemple, le swahili ne possède, comme le chinois, qu'une troisième personne du singulier, alors que l'esperanto s'en encombre de deux autres (typiquement germaniques), et que nos accords de classe valent bien leurs spécificateurs.

Esperantomane

:

Il est tout à fait normal de distinguer le masculin du féminin. Nous avons un infixe -in- qui est bien pratique pour cela...

Swahilomane

:

Allons donc! Je conçois parfaitement qu'on distingue le lait de chèvre du lait de vache, mais qui serait assez bête pour croire qu'on puisse lui servir un oeuf de coq ou du lait de taureau ? Et que ne dites-vous ilini au lieu de shi ?

Esperantomane

:

Dis donc, bamboula : des genres, vous en avez six!

Swahilomane

:

Aucune importance : ils ne servent qu'à l'accord de l'adjectif, accord s'effectuant en préfixant à l'adjectif le préfixe de classe du nom, alors...

Esperantomane

:

Oui, mais nous, on a un accusatif, tralalère!

Swahilomane

:

Et à quoi sert cette trouvaille ?

Esperantomane

:

A pouvoir mettre le groupe objet avant le groupe sujet.

Swahilomane

:

Notre ordre "sujet-verbe-objet" est peut-être rigide mais c'est bien suffisant.

Esperantomane

:

Oui, mais l'accusatif sert aussi à indiquer la direction : "la kato saltas sur la tablon' veut dire "le chat saute du sol sur la table"!

Swahilomane

:

La belle affaire! "Paka anaruka mpaka sakafu juu meza" est tout aussi net.

Esperantomane

:

Oui, mais nous on peut conjuguer avec les suffixes -is, -as, -os

Swahilomane

:

Et nous avec les infixes -li- (passé durable), -me- (passé ponctuel), -na- (présent), -hu- (présent d'habitude), -ta- (futur), -ki- (hypothétique), et caetera.

Esperantomane

:

Oui, mais nous on a une forme passive : mi amas / mi estas amata !

Swahilomane

:

Ni-na-penda / Ni-na-pend-w-a...

Esperantomane

:

Oui, mais nous on a un causatif et un translatif : -ig-, -igh-

Swahilomane

:

Nous aussi : -sha, -wa. Et nous avons aussi un réversif : funga / fungua (ouvrir / fermer) ; un réciproque : kupiga / kupigana (taper / se battre) ; etc...

Esperantomane

:

Oui, mais nous on a un tas de suffixes d'abstractions, de métiers, d'outils...

Swahilomane

:

moja : un / umoja : unité ; pana : large / upana : largeur, etc... -vua : pêcher / uvuvi : pêche / mvuvi : pêcheur, etc...

Esperantomane

:

Oui, mais nous on a un tas de mots pour désigner les jours, les mois, les saisons, les...

Swahilomane

:

Je reconnais que nous n'avons pas autant de mots... Nous appelons les mois première lune, deuxième lune, etc... Les jours de semaine un à semaine sept. Nous avons traduit votre "hiver" par saison blanche, etc...

Esperantomane

:

Ouais... C'est pas mal. Mais nous on est connectés au Reto! Tu peux pas comprendre, bamboula : c'est de la technique occidentale, comme aerveturilo ou avio.

Swahilomane

:

Nous appelons les avions ndege, comme les oiseaux, et...

Esperantomane

:

Ah! Ah! Ah! C'est bien d'un Nègre, ça! Il est bien plus logique de dire aerveturilo, soit air-transport-outil. Avio, c'est juste pour faire plus court...

Swahilomane

:

Et l'étymologie d'avion, c'est quoi, face d'oeuf ? Et wavu na ulimwengu, le filet de l'univers, c'est y pas joli ? Et nous pouvons moderniser la langue en créant des mots composés : mwana (enfant) + nchi (pays) = mwananchi (citoyen)

Esperantomane

:

Et bien, nous on dit naciano (nation + membre)

Swahilomane

:

Où est l'idée de filiation, là-dedans ?

Esperantomane

:

On s'en tape de ce concept raciste : nous sommes pour l'abolition des frontières!

Swahilomane

:

Nous avons un mot pour désigner les doctrines s'en prenant à nos frontières: ubeberu, "impérialisme"...

Esperantomane

:

Nous avons homaranismo, "doctrine concernant l'humanité"

Swahilomane

:

L'avantage d'un mot aussi vide de sens est qu'il peut faire l'unanimité d'Hitler à Pol Pot...

Esperantomane

:

C'en est bien le but : le jour où les Staline, Mao, et autre Hitler marcheront la main dans la main au lieu de s'entretuer, le destin du monde en sera changé.

Swahilomane

:

Sur ce dernier point, je veux bien vous croire! Dieu nous en préserve... En attendant, la présence de swahilophones sur le Wavu va aider à la multiculturalité de cet engin.

Esperantomane

:

L'anglais est partout : vous n'avez aucune chance!

Swahilomane

:

Pardon : il lui arrive de reculer devant le volapük...

Esperantomane

:

Le volapük n'a aucun avenir : il n'est pas la langue d'une culture!

Swahilomane

:

Ce qu'est le swahili, et, de plus, langue d'une culture africaine, ce qui convient tout à fait à la création d'un monde multipolaire...

Esperantomane

:

Les Chinois sont bien plus nombreux que vous!

Swahilomane

:

Oui, mais le swahili a l'avantage, face à l'anglais, de s'écrire comme il se prononce, en alphabet latin, et sans signes diacritiques comme en ont le français ou l'espagnol

Esperantomane

:

Qu'est-ce que tu as contre les signes diacritiques ?

Swahilomane

:

C'est encombrant... Et regardez-moi tous ces Slaves qui trouvent le moyen d'en mettre jusque sur leurs consonnes! Nous, nous avons ch, sh, dh de "that" et th de "thing", pour éviter toute confusion, et nous rendons les mouillures par un y.

Esperantomane

:

Ouarf! On ne va pas s'y retrouver!

Le Stroboscope

:

Dites, messieurs... Si nous en revenions au projet Seti....

Esperantomane

:

Et bien, dans le cadre du projet Seti, nous avons élaboré un message exposant les idées de Zamenhof et mettant en garde les Extra-Terrestres contre les volapükistes, les idistes, les kabéistes, les sumaïstes, les lojbanistes, et autres promoteurs de langues prétendument universelles. Mais nous n'avons pas encore tranché la forme définitive du texte, faute d'accord sur le dialecte à utiliser...

Swahilomane

:

Nous qui avons une certaine expérience des messages sous forme binaire, grâce à l'antique usage du tam-tam, nous avons élaboré un texte présentant notre richesse culturelle dans le but de nous procurer les devises des touristes galactiques

Le Stroboscope

:

Et si le message n'est pas compris ?

Swahilomane

:

Nous travaillons à l'élaboration d'un autre message demandant aux ET une participation financière à notre développement économique.

Le Stroboscope

:

Ne sont-ce pas là des notions bien complexes pour être traduites dans un message de ce genre ?

Swahilomane

:

Au contraire : il suffit d'énumérer les numéros des comptes bancaires helvétiques des membres de notre gouvernement et ceux des membres de notre commission Seti.

Esperantomane

:

Voilà bien des préoccupations bassement matérielles! Que n'avez vous un idéal totalement déconnecté des réalités terrestres!

Swahilomane

:

Nul n'est parfait... Mais qui pourrait dire ce que sont "les réalités terrestres" ?

Le Stroboscope

:

La recherche de la vérité sur les ovnis, l'exobiologie, les sciences des pharaons, l'archéologie atlantéenne, l'intelligence artificielle...

Swahilomane

:

L'intelligence artificielle ? C'est quoi, ça ?

Esperantomane

:

C'est un programme permettant de reproduire au centuple toutes les trouvailles de l'esprit humain. Nous avons demandé à un engin de ce genre d'inventer une langue parfaite, et il est retombé sur l'esperanto presque mot pour mot.

Swahilomane

:

Vous n'avez pas peur de vous être fourvoyés en entrant des données subjectives ? Quis custodiet custodes ?

Esperantomane

:

Les esperantistes, bien sûr! Nous lui avons fourni une louche de latin, une platée de français, quelques mesures de yiddish, et hop! Universalité linguistique garantie...

Swahilomane

:

Comme c'est curieux... Quand j'ai demandé à mon ordinateur de piocher dans tous les lexiques de la planète pour m'en faire une synthèse, il m'a pondu du lojban...

Esperantomane

:

Du lojban ? C'est pas cette langue où "un milliard" se dit "panononononononono" ?

Swahilomane

:

Non : là, vous avez dit "cent millions". "Un milliard", c'est : "panonononononononono."

Esperantomane

:

Ca ne vaut pas cette langue où "un milliard" se dit : "manoj macht manoj less digitus."

Swahilomane

:

Peanuts! En maktalu, "un milliard" se dit : Shé tomula fi tomulé uzé tomushu ufi tomazi ushui tomash ula tomfi lé tomshé ula.

Esperantomane

:

Hum ?… Cela me paraît bien compliqué pour un chiffre rond…

Swahilomane

:

Quel chiffre rond ? Cela signifie littéralement : 2 fois 12 puissance 8 plus 3 fois 12 puissance 7 plus 10 fois 12 puissance 6 plus 9 fois 12 puissance 5 plus 11 fois 12 puissance 4 plus 8 fois 12 puissance 3 plus 1 fois 12 puissance 2 plus 8.

Esperantomane

:

C'est ridicule! Qui a inventé cela ?

Swahilomane

:

Ridicule ? Qu'est ce qui vous prouve que les Martiens ont dix doigts et pas douze ?

Esperantomane

:

Et pourquoi ne pas concevoir des messages destinés à être compris par des poulpes à huit tentacules, tant que vous y êtes ?

Swahilomane

:

Et pourquoi pas en concevoir en vue de schtroumpfs à huit doigts ?

Esperantomane

:

Ca, c'est une bonne idée : Ici la Schtroumpf! S'il y a des schtroumpfs dans le schtroumpf qui schtroumpfent ce schtroumpf, qu'ils nous schtroumpfent!

Le Stroboscope

:

I beg your pardon ?

Swahilomane

:

Le monsieur a dit : Ici la Terre! S'il y des êtres dans l'univers qui reçoivent ce message, qu'ils nous répondent! C'est enfantin…

Le Stroboscope

:

Comment allez-vous coder cela ?

Esperantomane et Swahilomane

:

Fastoche! Il est bien connu des cryptographes qu'il est plus aisé de déchiffrer un message qui comporte peu de mots et plusieurs répétitions de termes. Alors chantons pour nos frères martiens :

C'est le schtroumpf schtroumpf schtroumpf
Qui fait schtroumpf schtroumpf schtroumpf !
Un p'tit schtroumpf, deux p'tits schtroumpfs,
Trois p'tits schtroumpfs schtroumpfs schtroumpfs…